和合本
看哪,耶和華的忿怒好像暴風已經發出;是掃滅的暴風,必轉到惡人的頭上。

當代聖經譯本
看啊,耶和華的怒氣必如風暴一樣橫掃過來, 颳到惡人頭上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看哪!耶和華的旋風,在震怒中發出,是橫掃的狂風,必捲到惡人的頭上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
瞧吧,上主的烈怒像強烈的旋風在壞人頭上不停地旋轉。上主的忿怒將繼續,直到他完成自己一切的計劃。那時候,他的子民就會明白這事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
看哪,耶和華的忿怒好像暴風已經發出;是掃滅的暴風,必轉到惡人的頭上。

CNET中譯本
看哪!耶和華的忿怒好像暴風來臨。像狂烈的暴風猛打到惡人的頭上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華之怒已發、有若暴風颶風、擊彼惡人之首、