和合本
耶和華說:「日子將到,我要把人的種和牲畜的種播種在以色列家和猶大家。

當代聖經譯本
耶和華說:「看啊,時候將到,我要使以色列和猶大人丁興旺,牲畜繁多。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),我必使以色列家和猶大家人口和牲畜繁殖。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「我─上主說,時候將到,我要使以色列和猶大的土地人口密佈,牲畜繁殖。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華說:「日子將到,我要把人的種和牲畜的種播種在以色列家和猶大家。

CNET中譯本
發覺在這環境下我可享受甜蜜的睡眠。』」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華曰、時日將至、我必以人畜之種、播於以色列家、及猶大家、