和合本
但各人必因自己的罪死亡;凡吃酸葡萄的,自己的牙必酸倒。」

當代聖經譯本
因為各人都要承擔自己的罪,誰吃酸葡萄,誰的牙酸倒。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為各人必因自己的罪孽死亡;吃酸葡萄的,那人的牙齒必酸倒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
相反地,誰吃了酸葡萄,誰的牙齒就酸壞;每一個人要因自己的罪過死亡。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但各人必因自己的罪死亡;凡吃酸葡萄的,自己的牙必酸倒。」

CNET中譯本
反而各人必因自己的罪死亡。吃酸葡萄的人,自己的牙必失去知覺。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
各因己罪而死、凡食酸葡萄者、其齒必軟、○