和合本
當著我叔叔的兒子哈拿篾和畫押作見證的人,並坐在護衛兵院內的一切猶大人眼前,交給瑪西雅的孫子尼利亞的兒子巴錄。

當代聖經譯本
我當著堂兄弟哈拿篾、證人和護衛兵院子裡所有猶大人的面,把地契交給瑪西雅的孫子、尼利亞的兒子巴錄。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
當著我叔叔的兒子哈拿篾眼前,當著那些在買賣契約上簽名作證的人眼前,以及當著所有坐在衛兵院子裡的猶大人眼前,我把買賣契約交給了瑪西雅的孫子、尼利亞的兒子巴錄。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在哈拿默和簽名在地契上面的證人以及監獄裡所有的猶大人面前,交給瑪西雅的孫子尼利亞的兒子巴錄。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
當著我叔叔的兒子哈拿篾和畫押作見證的人,並坐在囚院內的一切猶大人眼前,交給瑪西雅的孫子尼利亞的兒子巴錄。

CNET中譯本
當著我的堂兄弟哈拿篾和畫押為這購買作見證的人,並坐在護衛兵院內的一切猶大人眼前交給瑪西雅的孫子尼利亞的兒子巴錄。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
付於瑪西雅孫、尼利亞子巴錄手、在我叔子哈拿篾、及署名於契之證人前、坐於護軍院之猶大人、咸目?之、