和合本
因為萬軍之耶和華以色列的神如此說:將來在這地必有人再買房屋、田地,和葡萄園。」

當代聖經譯本
因為以色列的上帝——萬軍之耶和華說,將來必有人在這裡重新買房屋、田地和葡萄園。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:將來在這地必再有人買房屋、田地和葡萄園。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為上主─萬軍的統帥,以色列的上帝說過,人要重新在這地方購置房屋,田地,和葡萄園。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為萬軍之耶和華─以色列的上帝如此說:將來在這地必有人再買房屋、田地,和葡萄園。」

CNET中譯本
因為萬軍之耶和華以色列的 神說,「將來在這地必有人再買房屋、田地和葡萄園。」』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、在於斯土、人必復購第宅田疇、及葡萄園焉、○