和合本
論到這城中的房屋和猶大王的宮室,就是拆毀為擋敵人高壘和刀劍的,耶和華以色列的神如此說:

當代聖經譯本
以色列的上帝耶和華說,耶路撒冷城中的房屋和王宮被拆毀,用來修建防衛工事,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
論到這城裡的房屋和猶大王的宮殿,就是為了抵擋敵人的攻城土壘和刀劍而拆毀的,耶和華以色列的 神這樣說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我─上主,以色列的上帝說:耶路撒冷城裡的房屋和猶大的宮殿都將被圍攻,被拆毀。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
論到這城中的房屋和猶大王的宮室,就是被高壘和刀劍拆毀的,耶和華─以色列的上帝如此說:

CNET中譯本
因為我,耶和華以色列的 神論到城中因抵抗敵人攻城的高壘,和巴比倫軍的侵犯而被毀的房屋和宮室還有話要說。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
論此邑之第宅、與猶大王宮室、拆毀以禦敵人之壘及鋒刃、以色列之上帝耶和華曰、