和合本
耶和華說:「日子將到,我應許以色列家和猶大家的恩言必然成就。

當代聖經譯本
耶和華說:「看啊,時候將到,我要實現我給以色列人和猶大人的美好應許。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),我必實踐我向以色列家和猶大家應許賜福的諾言。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主說:「時候將到,我要實現我對以色列和猶大人民的諾言。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華說:「日子將到,我應許以色列家和猶大家的恩言必然成就。

CNET中譯本
「我,耶和華,斷言說,『日子將到我應許以色列家和猶大家的恩言必然成就。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華曰、時日將至、我論以色列家、及猶大家、所言之嘉言、我必成之、