和合本
耶和華如此說:若是我立白日黑夜的約不能存住,若是我未曾安排天地的定例,

當代聖經譯本
然而,耶和華說,『正如我決不廢棄我所定的晝夜交替和天地運行之律,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華這樣說:『我若沒有設立白晝和黑夜的約,或立定天地的定律,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然而,我─上主與白晝黑夜立了約;我制定自然律支配天地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華如此說:若是我立白日黑夜的約不能存住,若是我未曾安排天地的定例,

CNET中譯本
但我,耶和華,作以下的應許。我己立管理白日黑夜的約。我也立了天地的定例。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華曰、如我所立晝夜之約可廢、如我未定天地之例、