和合本
利甲的兒子約拿達的子孫能遵守先人所吩咐他們的命,這百姓卻沒有聽從我!

當代聖經譯本
利甲的兒子約拿達的子孫尚且聽從他們祖先的吩咐,你們卻不聽從我的話。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
利甲的兒子約拿達的子孫實行了他們祖先吩咐他們的命令,但這人民沒有聽從我。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
利甲的兒子約拿達的子孫遵守了他們祖先的命令,而你們竟不聽從我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
利甲的兒子約拿達的子孫能遵守先人所吩咐他們的命,這百姓卻沒有聽從我!

CNET中譯本
是的,利甲的兒子約拿達的子孫遵守先人所吩咐他們的命令。但你們這些人沒有聽從我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
利甲子約拿達子孫、遵其先人所命、乃斯民不聽從我、