和合本
他們對他說:「請你坐下,念給我們聽。」巴錄就念給他們聽。

當代聖經譯本
他們請他坐下,把卷軸讀給他們聽。巴錄就讀給他們聽。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們對他說:「請坐下,念給我們聽。」巴錄就向他們宣讀。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們對他說:「請坐下,念給我們聽!」巴錄就念了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們對他說:「請你坐下,念給我們聽。」巴錄就念給他們聽。

CNET中譯本
他們對他說:「請你坐下念給我們聽。」巴錄就坐下念給他們聽。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾語之曰、坐而誦之、俾我聞焉、巴錄誦之使聞、