和合本
眾首領進院見王,卻先把書卷存在文士以利沙瑪的屋內,以後將這一切話說給王聽。

當代聖經譯本
他們把卷軸存放在書記以利沙瑪的房間,然後進宮把這件事稟告王。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
眾領袖把書卷存在書記以利沙瑪的房間裡,然後進內院去見王,把這一切話都稟告給王聽。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
官員們把那書卷留在宮廷書記以利沙瑪的房間,然後到王宮去,向王呈報這件事的始末。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾首領進院見王,卻先把書卷存在文士以利沙瑪的屋內,以後將這一切話說給王聽。

CNET中譯本
眾官員先把書卷存在王室文士以利沙瑪的房間內以策安全,然後就進宮見王並將這一切報告給王聽。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
牧伯藏其卷於繕寫以利沙瑪之屋、入院見王、悉述斯言、使王聽之、