和合本
耶和華如此說:這城必要交在巴比倫王軍隊的手中,他必攻取這城。」

當代聖經譯本
耶和華說,『這城必落在巴比倫王的軍隊手中,他們必攻佔這城。』」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華這樣說:『這城必交在巴比倫王軍隊的手中,巴比倫王必攻取這城。』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我又告訴他們上主這樣說:「我一定要把這城交給巴比倫的軍隊;他們要來佔領。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華如此說:這城必要交在巴比倫王軍隊的手中,他必攻取這城。」

CNET中譯本
他們又聽見他說:「耶和華說,『這城必要交在巴比倫王軍隊的手中,他必攻取這城。』」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華又曰、是邑必付於巴比倫王軍旅之手、彼必取之、