和合本
在王宮的太監古實人以伯米勒,聽見他們將耶利米下了牢獄(那時王坐在便雅憫門口),

當代聖經譯本
那時,王正坐在便雅憫門口。宮廷侍臣古實人以伯·米勒聽說他們把耶利米囚在蓄水池裡,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
宮中的臣宰古實人以伯.米勒,在王宮裡聽見他們把耶利米關在井裡的消息(那時,王正在便雅憫門坐著),
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那時,王在便雅憫門開庭。宮廷太監,古實人以伯點米勒聽到他們把我墜入井裡的消息,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在王宮的太監衣索比亞人以伯米勒,聽見他們將耶利米下了牢獄(那時王坐在便雅憫門口),

CNET中譯本
一個王宮的官員古實人以伯米勒,聽見他們將耶利米下了水井。當王坐在便雅憫門開庭,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
時、王坐於便雅憫門、王宮宦豎、古實人以伯米勒、聞耶利米囚於井、