和合本
王就吩咐古實人以伯米勒說:「你從這裡帶領三十人,趁著先知耶利米未死以前,將他從牢獄中提上來。」

當代聖經譯本
於是,王吩咐古實人以伯·米勒率領三十人,在耶利米先知未死之前把他從池中救出來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是王吩咐古實人以伯.米勒說:「你從這裡帶三十個人,在耶利米先知未死以前,把他從井裡拉上來。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是王命令以伯點米勒帶三個人來,在我沒死以前把我救出來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王就吩咐衣索比亞人以伯米勒說:「你從這裡帶領三十人,趁著先知耶利米未死以前,將他從牢獄中提上來。」

CNET中譯本
王就吩咐古實人以伯米勒說:「你從這裡帶領三十人,趁著先知耶利米未死以前將他從水井中提上來。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王命古實人以伯米勒曰、爾自此率三十人往、在先知耶利米未死之先、出之於井、