和合本
這樣,他們用繩子將耶利米從牢獄裡拉上來。耶利米仍在護衛兵的院中。

當代聖經譯本
他們便把耶利米從池中拉上來拘留在護衛兵的院子裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是他們用繩子把耶利米從井裡拉出來;這樣,耶利米可以住在衛兵的院子裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們從井裡把我拉出來。這以後,他們仍然把我關在監獄裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣,他們用繩子將耶利米從牢獄裡拉上來。耶利米仍在囚院中。

CNET中譯本
這樣,他們用繩子將耶利米從水井裡拉了上來,但是,耶利米仍在護衛兵的院中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾以繩曳之出井、耶利米則居於護軍之院、○