和合本
護衛長尼布撒拉旦卻將民中毫無所有的窮人留在猶大地,當時給他們葡萄園和田地。

當代聖經譯本
卻讓那些一貧如洗的窮人留在猶大,將葡萄園和田地分給他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但護衛長尼布撒拉旦把民中一些一無所有的窮人留在猶大地,同時把葡萄園和田地分給他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他把那些最窮苦,沒有財產的人留在猶大,把葡萄園和田地分給他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
護衛長尼布撒拉旦卻將民中毫無所有的窮人留在猶大地,當時給他們葡萄園和田地。

CNET中譯本
護衛長尼布撒拉旦卻將民中毫無所有的窮人留在猶大地。他給了他們葡萄園和田地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟民中貧乏無業者、侍衛長尼布撒拉旦留之於猶大地、以田疇葡萄園、同時給之、