和合本
就帶領眾人前往,要和尼探雅的兒子以實瑪利爭戰,在基遍的大水旁(或作:大水池旁)遇見他。

當代聖經譯本
便率領部下去攻打他,在基遍的大水池邊追上了他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就率領所有的人,去攻打尼探雅的兒子以實瑪利,在基遍的大水池邊追上他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
就率領部下追擊以實瑪利,在基遍附近大水池邊追上了他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就帶領眾人前往,要和尼探雅的兒子以實瑪利爭戰,在基遍的大水旁遇見他。

CNET中譯本
他們就帶領所有軍隊前往要和尼探雅的兒子以實瑪利爭戰。他們在基遍的大水池旁遇見他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
則率眾往戰尼探雅子以實瑪利、遇於基遍大泉之旁、