和合本
這樣,以實瑪利從米斯巴所擄去的眾人都轉身歸加利亞的兒子約哈難去了。

當代聖經譯本

當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是以實瑪利從米斯巴擄去的眾民都轉身,歸到加利亞的兒子約哈難那裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
轉身奔向他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣,以實瑪利從米斯巴所擄去的眾人都轉身歸加利亞的兒子約哈難去了。

CNET中譯本
這樣以實瑪利從米斯巴所擄去的眾人都轉身歸加利亞的兒子約哈難去了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以實瑪利自米斯巴所虜之眾、乃反而歸加利亞子約哈難、