和合本
對他們說:「耶和華以色列的神,就是你們請我在他面前為你們祈求的主,如此說:

當代聖經譯本
對他們說:「你們讓我向以色列的上帝耶和華祈求,耶和華這樣說,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
對他們說:「耶和華以色列的 神,就是你們委派我去為你們向他懇求的那位,這樣說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
對他們說:「上主─以色列的上帝,就是你們要我向他祈求的上帝,這樣說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
對他們說:「耶和華─以色列的上帝,就是你們請我在他面前為你們祈求的主,如此說:

CNET中譯本
耶利米對他們說,「你們請我在耶和華以色列的 神面前為你們祈求。祂如此對你們說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
謂之曰、爾曹遣我、為爾禱於以色列之上帝耶和華、彼雲、