和合本
摩西築了一座壇,起名叫「耶和華尼西」(就是耶和華是我旌旗的意思),

當代聖經譯本
摩西在那裡築了一座壇,稱之為耶和華尼西。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩西築了一座祭壇,給它起名叫「耶和華尼西」。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西建造了一座祭壇,稱它「上主是我的旗幟」。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西築了一座壇,起名叫「耶和華尼西」,

CNET中譯本
摩西築了一座壇,起名叫「耶和華是我旌旗」。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西築壇、名之曰耶和華尼西、