和合本
你們所剩下的猶大人哪,現在要聽耶和華的話。萬軍之耶和華以色列的神如此說:『你們若定意要進入埃及,在那裡寄居,

當代聖經譯本
那麼,你們這些猶大的餘民就要聽聽耶和華的話。以色列的上帝——萬軍之耶和華說,『如果你們決意去埃及住,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這樣,猶大余剩的人哪,你們現在要聽耶和華的話!萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:『你們若決意去埃及,到那裡寄居,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們所剩下的猶大人哪,現在要聽耶和華的話。萬軍之耶和華─以色列的上帝如此說:『你們若定意要進入埃及,在那裡寄居,

CNET中譯本
若你們這些剩下在猶大的人如此行,便要聽耶和華所說的話。萬軍之耶和華以色列的 神說,『你們若堅持要進入埃及定居,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
猶大之遺民歟、今聽耶和華言、萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、如爾定厥趨向、入埃及而居之、