和合本
這是尼利亞的兒子巴錄挑唆你害我們,要將我們交在迦勒底人的手中,使我們有被殺的,有被擄到巴比倫去的。」

當代聖經譯本
是尼利亞的兒子巴錄慫恿你反對我們,好叫我們落在迦勒底人手中,任由他們宰殺或擄到巴比倫。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
只是尼利亞的兒子巴錄慫恿你來反對我們,為要把我們交在迦勒底人的手中,好使我們被殺害,或被擄到巴比倫去。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這是尼利亞的兒子巴錄煽動你出來反對我們,要把我們交給巴比倫人,讓他們殺害,或把我們擄到巴比倫去。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這是尼利亞的兒子巴錄挑唆你害我們,要將我們交在迦勒底人的手中,使我們有被殺的,有被擄到巴比倫去的。」

CNET中譯本
這是尼利亞的兒子巴錄挑唆你敵對我們,使我們落在巴比倫人的手被殺害或擄到巴比倫去。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟尼利亞子巴錄慫?爾以敵我、欲付我於迦勒底人手使之殺我、或虜我至巴比倫、