和合本
他必打碎埃及地伯示麥的柱像,用火焚燒埃及神的廟宇。』」

當代聖經譯本
他要摧毀埃及太陽神廟的神柱,燒毀埃及的神廟。』」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他必打碎埃及地伯.示麥(「伯.示麥」或譯:「太陽神廟」)的神柱,放火燒燬埃及神廟。』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他將毀滅埃及太陽神廟的石柱,燒毀埃及的神廟。』」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他必打碎埃及地伯示麥的柱像,用火焚燒埃及眾神的廟宇。』」

CNET中譯本
他必打碎埃及地太陽神廟柱像,焚燒埃及神的廟宇。」』」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亦必碎埃及地伯示麥之柱像、火焚埃及諸神之廟、