和合本
現在耶和華萬軍之神、以色列的神如此說:你們為何作這大惡自害己命,使你們的男人、婦女、嬰孩,和吃奶的都從猶大中剪除、不留一人呢?

當代聖經譯本
以色列的上帝——萬軍之上帝耶和華說,『你們為什麼自招大禍,使你們當中的男人、女人、孩童和嬰兒都從猶大滅亡,無一倖免呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在,耶和華萬軍的 神以色列的 神這樣說:『你們為什麼自己招來這樣的大災禍,使你們的男人、女人、孩童和嬰兒都從猶大中除滅,一個余剩的人也不留下呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「我─上主,萬軍的統帥,以色列的上帝要追問你們:你們為甚麼招來這樣可怕的災禍呢?你們要使你們所有的男人,女人,幼童,和嬰兒都滅絕,連一個也不存留嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
現在耶和華─萬軍之上帝、以色列的上帝如此說:你們為何作這大惡自害己命,使你們的男人、婦女、嬰孩,和吃奶的都從猶大中剪除、不留一人呢?

CNET中譯本
「因此現在耶和華萬軍之 神、以色列的 神問:『你們為何大害自己?為何所有的男人、婦女、嬰孩和吃奶的都從猶大中剪除?為何要使你們自己不留一人呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
萬軍之上帝耶和華、以色列之上帝曰、爾曹奚為行此大惡、自害厥命、俾男女孩提乳子、悉絕於猶大、靡有孑遺、