和合本
那些住在埃及地巴忒羅知道自己妻子向別神燒香的,與旁邊站立的眾婦女,聚集成群,回答耶利米說:

當代聖經譯本
許多人知道自己的妻子曾向別的神明燒香。他們和他們的妻子以及住在埃及?巴特羅地區的人對耶利米說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那些知道自己的妻子曾向別神燒香的眾人,和一大群站在那裡的婦女,以及住在埃及地巴忒羅的眾民,回答耶利米說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那時,有一大群知道自己的妻子向別的神明燒過香的丈夫們,和站在那裡的婦女,包括住在埃及南部的以色列人,回答我:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那些住在埃及地巴忒羅知道自己妻子向別神燒香的,與旁邊站立的眾婦女,聚集成群,回答耶利米說:

CNET中譯本
然後, 那些知道自己妻子向別神燒香的男人和他們的妻子一同回答耶利米; 一大群人代表所有居住在埃及南部和北部的人。他們回答說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡知其妻焚香於他神者、與旁立諸婦、即居埃及巴忒羅之眾、聚為大會、答耶利米曰、