和合本
他對摩西說:「我是你岳父葉忒羅,帶著你的妻子和兩個兒子來到你這裡。」

當代聖經譯本
葉忒羅事先差人把他帶著摩西的妻子和兩個兒子要來的消息通知摩西。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
葉忒羅叫人告訴摩西說:「你的岳父葉忒羅來見你,你的妻子和兩個兒子也一同來了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
葉特羅先送信給摩西,告訴他,他們就要來了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他對摩西說:「我是你岳父葉忒羅,帶著你的妻子和兩個兒子來到你這裡。」

CNET中譯本
他對摩西說:「我是你岳父葉忒羅,帶著你的妻子和兩個兒子來到你這裡。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遣人告曰、我葉忒羅、爾之外戚、攜爾之妻、及其二子、偕來就爾、