和合本
從何羅念有喊荒涼大毀滅的哀聲:

當代聖經譯本
「從何羅念傳來呼喊聲, 『荒涼了!毀滅了!』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
從何羅念傳出哀號的聲音,說:『荒涼了,大大毀滅了!』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
何羅念的居民大聲哀叫:荒涼了,毀滅了!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
從何羅念有喊荒涼大毀滅的哀聲:

CNET中譯本
何羅念有哀憤的喊聲,『噢,何其廢和大的毀壞!』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
自何羅念有聲曰、荒蕪矣、毀壞大哉、