和合本
我們聽說摩押人驕傲,是極其驕傲;聽說他自高自傲,並且狂妄,居心自大。

當代聖經譯本
我們聽說摩押人傲氣沖天, 他們狂妄自大、心中高傲。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們聽說摩押的驕傲,它非常驕傲;我們聽到它的狂妄、驕傲、傲慢和心裡的自高。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩押非常傲慢。我聽說過他們多麼驕傲,狂妄自大,自以為了不起!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們聽說摩押人驕傲,是極其驕傲;聽說他自高自傲,並且狂妄,居心自大。

CNET中譯本
我曾聽說摩押人驕傲,我知道他們極其驕傲;聽說她自高自傲,狂妄,居心自大。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩押驕蹇已甚、彼之矜高倨傲、中心自大、我已聞之、