和合本
「萬軍之耶和華如此說:我必折斷以攔人的弓,就是他們為首的權力。

當代聖經譯本
萬軍之耶和華說:「看啊,我要摧毀以攔的弓箭手——他們的精銳之師。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「萬軍之耶和華這樣說:看哪!我要折斷以攔的弓,就是他們戰鬥力強的武器。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他說:「我要折斷以攔最主要的武器─弓。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「萬軍之耶和華如此說:我必折斷以攔人的弓,就是他們為首的權力。

CNET中譯本
萬軍之耶和華說,「我必殺盡以攔的弓箭手,就是他們的主要軍力。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
萬軍之耶和華雲、以攔所恃為強之弓、我必折之、