和合本
我要在以攔設立我的寶座,從那裡除滅君王和首領。這是耶和華說的。

當代聖經譯本
我要在以攔設立我的寶座,消滅那裡的君王和官長。這是耶和華說的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「我必在以攔設立我的寶座,除滅那裡的君王和領袖(這是耶和華的宣告)。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要除滅他們的君王和官長,在那裡建立我的寶座。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我要在以攔設立我的寶座,從那裡除滅君王和首領。這是耶和華說的。

CNET中譯本
我要在以攔設立我的王權。我必除滅他們的君王和首領,」這是耶和華說的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華曰、我必設我位於以攔、滅其君王牧伯、