和合本
你們要在萬國中傳揚報告,豎立大旗;要報告,不可隱瞞,說:巴比倫被攻取,彼勒蒙羞,米羅達驚惶。巴比倫的神像都蒙羞;他的偶像都驚惶。

當代聖經譯本
「你要向列國宣告, 你要豎起旗幟毫不隱瞞地宣告, 『巴比倫要淪陷了! 它的神明彼勒必蒙羞, 米羅達必驚慌; 巴比倫的神像都蒙羞, 偶像都必驚慌。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你們要在列國中傳揚和宣告,要豎起旗幟宣揚,不可隱瞞,說:『巴比倫被攻取了!彼勒蒙羞,米羅達驚慌;巴比倫的神像都蒙羞,它的偶像都驚慌。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要向列國宣佈消息,發出公告!要發出信號,公開傳播:巴比倫陷落了!神明馬杜克被粉碎了!巴比倫的偶像蒙羞受辱;可憎的神像被摔碎了!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們要在萬國中傳揚報告,豎立大旗;要報告,不可隱瞞,說:巴比倫被攻取,彼勒蒙羞,米羅達被打碎。巴比倫的神像都蒙羞;她的偶像都被打碎。

CNET中譯本
「要在萬國中將這信息傳揚!要宣告!施號使眾人留心!大聲宣佈這信息!不可隱瞞!要說,『巴比倫必被攻取。彼勒必蒙羞。瑪爾杜克必憂愁。巴比倫的眾神像都必蒙羞。她的可?偶像也必憂愁。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
宜宣告於列邦、豎立旌旆、播揚勿隱、曰、巴比倫被陷、彼勒蒙羞、米羅達傾覆、其神像慚愧、其偶像傾覆、