和合本
有刀劍臨到矜誇的人,他們就成為愚昧;有刀劍臨到他的勇士,他們就驚惶。

當代聖經譯本
敵人要攻擊巴比倫的假先知, 使他們顯出愚昧; 敵人要攻擊巴比倫的勇士, 使他們充滿恐懼;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「刀劍必攻擊胡說八道的假先知,他們必變成愚昧;刀劍必攻擊它的勇士,他們必驚惶失措;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
死亡臨到了她的假先知;他們愚不可及!死亡臨到了她的戰士;他們驚恐萬狀!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有刀劍臨到說謊的人,他們就成為愚昧;有刀劍臨到她的勇士,他們就驚惶。

CNET中譯本
毀滅的武力必來攻擊她的假先知,使他們顯為愚昧。毀滅的武力必來攻擊她的士兵,他們就滿有驚惶。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
刃臨於矜誇者、使為愚蠢、刃臨於其武士、使之驚惶、