和合本
有乾旱臨到他的眾水,就必乾涸;因為這是有雕刻偶像之地,人因偶像而顛狂。

當代聖經譯本
旱災必臨到巴比倫, 使那裡的河流乾涸, 因為那裡偶像遍地, 人們都沉迷於祭拜神像。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
刀劍(「刀劍」按照《馬索拉抄本》應作「乾旱」;現參照《七十士譯本》翻譯)必攻擊它的河流,它們必乾涸;因為這是偶像的地,人必因可怕的偶像迷失本性。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
降旱災在她的國土;使她的河流乾涸!巴比倫是偶像林立的國家;偶像愚弄了人民。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有乾旱臨到她的眾水,就必乾涸;因為這是有雕刻偶像之地,人因偶像而顛狂。

CNET中譯本
有乾旱臨到她的地域,眾河及水道都必乾涸。這一切的發生是因有偶像充滿這地。她的民因畏偶像而癲狂。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
旱及於諸水、使之盡涸、因其為雕像之境也、彼眾若狂以奉偶像、