和合本
摩西從以色列人中揀選了有才能的人,立他們為百姓的首領,作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長。

當代聖經譯本
從百姓中挑選有才幹的人,委派他們做千夫長、百夫長、五十夫長和十夫長管理百姓。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩西從全體以色列人中選出了有才能的人,立他們作人民的首領,作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在以色列人中選拔能幹的人,作為千人,百人,五十人,和十人的領袖。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西從以色列人中揀選了有才能的人,立他們為百姓的首領,作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長。

CNET中譯本
摩西從以色列人中揀選有才能的人,立他們為百姓的首領,作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
於以色列眾中、簡其有才能者、立為民長、即千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長、