和合本
我招呼我所親愛的,他們卻愚弄我。我的祭司和長老正尋求食物、救性命的時候,就在城中絕氣。

當代聖經譯本
「我向情人們求助, 他們卻欺騙我。 我的祭司和長老在覓食求生時, 倒斃在城中。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我向我所愛的人呼求,他們卻欺騙我。我的祭司和長老為了延續生命,尋找糧食的時候,就在城中氣絕身亡了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我向盟友們求援,他們卻不加援手。為要尋覓食物,苟延殘喘,祭司和領袖們死在街上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我招呼我所親愛的,他們卻愚弄我。我的祭司和長老正尋求食物、救性命的時候,就在城中絕氣。

CNET中譯本
我招呼我所親愛的,他們卻欺騙我。我的祭司和長老正尋求食物救性命的時候,就在城中絕氣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
招愛我者、彼則欺我兮、我之祭司長老求糧、以蘇厥靈兮、乃於邑中絕氣兮、