和合本
他引導我,使我行在黑暗中,不行在光明裡。

當代聖經譯本
祂把我趕進黑暗, 使我不見光明,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他領我,使我行在黑暗中,不行在光明裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他把我趕入黑暗中,使我愈陷愈深。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他引導我,使我行在黑暗中,不行在光明?。

CNET中譯本
他引導我,使我行在黑暗中,不行在光明裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼引導予、使行於幽暗、不履於光明兮、