和合本
他築壘攻擊我,用苦楚(原文作苦膽)和艱難圍困我。

當代聖經譯本
祂使我四面受困, 嚐盡痛苦艱辛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他築壘圍困我,使毒害和艱難環繞我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他在我四周築起圍牆,用艱難痛苦圍困我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他築壘攻擊我,用苦膽和艱難圍困我。

CNET中譯本
他築壘包圍我,用苦楚和艱難圍困我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
築壘攻我、以苦膽勞瘁圍我兮、