和合本
他使我轉離正路,將我撕碎,使我淒涼。

當代聖經譯本
把我拖離大路, 將我撕成碎片,一片淒涼。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他把我拖離大路,把我撕碎,棄我於荒野。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他把我趕離大路,把我撕碎,丟在一邊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他使我轉離正路,將我撕碎,使我淒涼。

CNET中譯本
他使我轉離正路,將我撕碎,使我淒涼。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
俾我迷途、攫而裂我、使我驚惶兮、