和合本
主雖使人憂愁,還要照他諸般的慈愛發憐憫。

當代聖經譯本
主儘管使人憂傷, 祂依然憐憫人, 因為祂有無限的慈愛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他雖然使人憂愁,卻必照著他豐盛的慈愛施憐憫。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他雖然使我們憂愁,但對我們的愛堅定不移。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
主雖使人憂愁,還要照他諸般的慈愛發憐憫。

CNET中譯本
主雖使人憂愁,還要照他諸般的慈愛發憐憫。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
雖使人憂慼、尚循其慈惠之富、而加矜恤兮、