和合本
不可用手摸他,必用石頭打死,或用箭射透;無論是人是牲畜,都不得活。到角聲拖長的時候,他們才可到山根來。』」

當代聖經譯本
你們不可用手觸摸違例者,要用石頭打死他或用箭射死他,牲畜也不例外。百姓要一直等到聽見角聲長鳴才可上山。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不可用手觸摸他,必須用石頭把他打死,或用箭射透;無論是牲畜,是人,都不得生存。』當號角聲拖長的時候,你們才可以上到山上來。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
或用石頭打死或用箭射死,無論誰都不准碰他的屍首。人和牲畜都要遵守;凡違犯的都必須處死。一直到號角再響,人民才可以上山。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
不可用手摸他,必用石頭打死,或用箭射透;無論是人是牲畜,都不得活。到角聲拖長的時候,他們才可到山根來。』」

CNET中譯本
不可用手摸他──他必要被石頭打死,或用箭射透,無論是人是牲畜,都不得活。到公羊角響長聲的時候,他們才可到山上來。』」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
手勿捫之、必擊以石、或射以矢、無論人畜、不存其生、迨鳴角既久、可至山前、