和合本
他們使我的命在牢獄中斷絕,並將一塊石頭拋在我身上。

當代聖經譯本
他們把我推進坑裡, 又用石頭砸我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們把我投在坑中要結束我的性命,又把石頭拋在我身上;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們把我活活地丟進陷阱,用石頭塞住坑口。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們使我的命在牢獄中斷絕,並將一塊石頭拋在我身上。

CNET中譯本
他們使我的命在坑中斷絕,並將石頭拋在我身上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
絕我命於阱、擲石於我身兮、