和合本
求你觀看,他們坐下,起來,都以我為歌曲。

當代聖經譯本
你看!他們或坐下或起來, 都唱歌諷刺我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你看,他們或坐下或起來,我都成了他們歌唱嘲笑的對象。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
從早晨到夜晚,他們取笑我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你觀看,他們坐下,起來,都以我為歌曲。

CNET中譯本
求你觀看,他們坐下、起來,都以我為歌曲。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼之起居、求爾察之、彼以我為歌兮、