和合本
他對百姓說:「到第三天要預備好了。不可親近女人。」

當代聖經譯本
又吩咐他們說:「到後天一切都要準備好,這期間你們不可親近女人。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他對人民說:「第三天,你們要預備好了;不可親近女人。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西告訴他們:「到後天一切都要準備好;同時不可親近女人。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他對百姓說:「到第三天要預備好了。不可親近你們的妻子。」

CNET中譯本
他對百姓說:「第三天前要預備好;不可親近妻子。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西謂之曰、必為三日之備、勿近婦人、○