和合本
這都因他先知的罪惡和祭司的罪孽;他們在城中流了義人的血。

當代聖經譯本
這都是因為她的先知和祭司的罪行。 他們在城中殺害義人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為錫安先知的罪惡,和祭司的罪孽,就是他們在城中流了義人的血,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但這樣的事竟然發生;因為她的先知犯罪,她的祭司置無辜的人於死地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽;他們在城中流了義人的血。

CNET中譯本
這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽,他們在城中流了義人的血。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
緣其先知干罪、祭司蹈愆兮、乃流義人之血於其中兮、