和合本
摩西率領百姓出營迎接神,都站在山下。

當代聖經譯本
摩西率領百姓出營迎接上帝,他們都站在山腳下。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩西率領人民出營去迎接 神,他們都站在山下。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西率領他們出帳棚來朝見上帝;他們都站在山腳下。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西率領百姓出營迎接上帝,都站在山下。

CNET中譯本
摩西率領百姓出營迎接 神,他們都站在山下。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西率民出營、以迓上帝、民立山下、