和合本
追趕我們的比空中的鷹更快;他們在山上追逼我們,在曠野埋伏,等候我們。

當代聖經譯本
追趕我們的人比飛鷹更快, 他們在山上追捕我們, 在曠野伏擊我們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
追趕我們的比空中的鷹還快;他們在山上追趕我們,在曠野埋伏攻擊我們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
追趕我們的人比空中飛鷹更快;他們在山上追捕我們,在曠野埋伏等著我們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
追趕我們的比空中的鷹更快;他們在山上追逼我們,在曠野埋伏,等候我們。

CNET中譯本
追趕我們的比空中的鷹更快;他們在山上追逼我們,在曠野埋伏,等候我們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
追襲我者、疾於天鷹兮、逐我於山、伺我於野兮、