和合本
耶和華的受膏者好比我們鼻中的氣,在他們的坑中被捉住;我們曾論到他說:我們必在他蔭下,在列國中存活。

當代聖經譯本
耶和華膏立的王——我們的生命之氣落入他們的陷阱。 我們原希望藉他的蔭庇立足於列國中。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華所膏立的,我們鼻孔的氣息,在他們的陷坑中被捉住;我們論到他曾說:「我們要在他的蔭庇之下,在列國中存活。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們捉到了上主選立的君王,無異抓走我們的命根,就是我們一向信賴,要保護我們脫離強敵的君王。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華的受膏者好比我們鼻中的氣,在他們的坑中被捉住;我們曾論到他說:我們必在他蔭下,在列國中存活。

CNET中譯本
耶和華的受膏者好比我們鼻中的氣,在他們的坑中被捉住;我們曾論到他說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我之鼻息、即耶和華之受膏者、陷於其阱兮、我嘗言之、我必在其蔭下、處於列邦之中兮、