和合本
老年人在城門口斷絕;少年人不再作樂。

當代聖經譯本
老人不再坐在城門口, 青年不再彈琴奏樂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
眾長老不再坐在城門口;青年人不再唱歌作樂。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
老人不再坐在城門口;年輕人不再彈琴奏樂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
老年人在城門口斷絕;少年人不再作樂。

CNET中譯本
老年人不再在城門口,少年人不再作樂。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耆老絕於邑門、少者止其音樂兮、