和合本
冠冕從我們的頭上落下;我們犯罪了,我們有禍了!

當代聖經譯本
榮耀的冠冕從我們頭上落下。 我們犯了罪,我們有禍了!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
冠冕從我們的頭上掉下來。我們有禍了;因為我們犯了罪。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們的華冠從頭上掉下來;我們犯了罪,如今我們遭殃。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
冠冕從我們的頭上落下;我們犯罪了,我們有禍了!

CNET中譯本
冠冕從我們的頭上落下;我們犯罪了,我們有禍了!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我冠自首而墜、禍哉我儕、因干罪戾兮、