和合本
耶和華降臨在西乃山頂上,耶和華召摩西上山頂,摩西就上去。

當代聖經譯本
耶和華降臨在西奈山頂,召摩西到山頂,摩西就上去了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華降臨在西奈山上,就是降臨到山頂上;耶和華呼召摩西上山頂,他就上去了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主降臨在西奈山上,召摩西上山,摩西就上山去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華降臨在西乃山頂上,耶和華召摩西上山頂,摩西就上去。

CNET中譯本
耶和華降臨在西奈山頂上,耶和華召摩西上山頂,摩西就上去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華臨?西乃山巔、召摩西陟之、摩西陟焉、